Продолжаю долюбать эти сто упражнений.
Лучшая иллюстрация к моим страданьям - это кот Василий из Изнакурнож Страгацкой, который склерозом маялся.
Я бьюсь репой опстену, а препод ржет с меня.
Под конец я заявила ему, что логика сослагательного наклонения мне больше всего напоминает физику в "Интерстелларе", и у препода началась ваще истерика. Афигенно, должно быть, весело смотерть, как жабба esta sufriendo.
Тогда я начала ему рассказывать о нормальных языках с нормальными временами. Например, эстонский, в котором нет формы будущего времени. Есть "я буду делать", т.е настоящее в функции будущего, или "я делаю" имея ввиду завтра. Я мою посуду, тока завтра. Ка-то так.
ПОтом перешла к еще более вменяемому языку - русскому, и заодно рассказала ему, об основной ошибке русских, изучающих английский - о непонимании разницы между простым и продолжительным временем. I do и I am doing для русского, и ваще для славянина - едино. Тут настал моент моему преподу широко раскрыть глаза. Он понял, и сразу же осознал, потому что сразу сказал, что блин - а я то, мол, думаю, почему один мой русский ученик вечно говорит i am loving а я его исправляют на i love.
На самом деле это очень крутой момент, потому что, чисто психологически, это тот момент, на котором многие русские ломаются в процессе изучения английского, навсегда решив что он трудный и непонятный.
А многим преподам, особенно иностранным, просто в голову ну приходит подумать, что для русских в прямом смысле нет разницы. И им объясняют одно время, им объясняют другое время. Они вроде выучили, а им учитель говорит: неправильно! неправильно! И человек бросает учить. Это реально кейс, когда "виноват" скорее учитель, чем ученик.
Я очень многим русским растолковала этот нюанс - и вдруг у них с невероятной скоростью случался после этого прогресс.
КОроче, я учу своего препода, а он (м)учит меня.
Лучшая иллюстрация к моим страданьям - это кот Василий из Изнакурнож Страгацкой, который склерозом маялся.
Я бьюсь репой опстену, а препод ржет с меня.
Под конец я заявила ему, что логика сослагательного наклонения мне больше всего напоминает физику в "Интерстелларе", и у препода началась ваще истерика. Афигенно, должно быть, весело смотерть, как жабба esta sufriendo.
Тогда я начала ему рассказывать о нормальных языках с нормальными временами. Например, эстонский, в котором нет формы будущего времени. Есть "я буду делать", т.е настоящее в функции будущего, или "я делаю" имея ввиду завтра. Я мою посуду, тока завтра. Ка-то так.
ПОтом перешла к еще более вменяемому языку - русскому, и заодно рассказала ему, об основной ошибке русских, изучающих английский - о непонимании разницы между простым и продолжительным временем. I do и I am doing для русского, и ваще для славянина - едино. Тут настал моент моему преподу широко раскрыть глаза. Он понял, и сразу же осознал, потому что сразу сказал, что блин - а я то, мол, думаю, почему один мой русский ученик вечно говорит i am loving а я его исправляют на i love.
На самом деле это очень крутой момент, потому что, чисто психологически, это тот момент, на котором многие русские ломаются в процессе изучения английского, навсегда решив что он трудный и непонятный.
А многим преподам, особенно иностранным, просто в голову ну приходит подумать, что для русских в прямом смысле нет разницы. И им объясняют одно время, им объясняют другое время. Они вроде выучили, а им учитель говорит: неправильно! неправильно! И человек бросает учить. Это реально кейс, когда "виноват" скорее учитель, чем ученик.
Я очень многим русским растолковала этот нюанс - и вдруг у них с невероятной скоростью случался после этого прогресс.
КОроче, я учу своего препода, а он (м)учит меня.
no subject
Date: 2026-04-17 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-17 08:00 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 05:48 am (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 06:50 am (UTC)Я пишу не о вас.
Я пишу и том, что в русском, и многих других славянских языках отсутствуют эти формы.
По русски нельзя сказать I do.
По русски нельзя сказать I am doing. Просто нельзя.
И я пишу об этом.
Разумеется, есть правила.
И вы большая молодец, что их знаете. В отличие от меня - я а)никогда не учила английский б) приктически не жила в странах, где его массово не знают и с) никогда не жила в славянско-говорящих странах.
Но я встреяалась с множеством людей, на том или ином цровне знающих английский.
Все, что я утверждаю - это мой личный опыт. Я ничего не придумываю. Я пишу о том, что является плодом моих длительных наблюдений и логических выводов, основанных на умениях, полученных при помощи моего образований.
Поэтому, понимаете, конструкиця комментария в форме "я не верю, что..." - это немножко другая опера:)
no subject
Date: 2026-04-18 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 05:51 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 05:58 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-18 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2026-04-19 06:33 am (UTC)